Sunday, September 23, 2012

The Goal of all Good Teachers: Maximizing Student Learning


All of these readings focus on how teachers can maximize their students’ learning.  This topic is very practical and displays an abundance of strategies that we can use with our future English-learning students.  In his passage, Kumar establishes that teaching does not directly lead to learning (Kumar 44).  As described in other weeks, language education specialists no longer see teachers as “depositors of knowledge.”  Learning is seen as an interactive process between the teacher and the students, and also the students amongst each other.  Kumar repeatedly pointed out the benefits of answering individual questions in front of the whole class.  This is beneficial because in classes with students of similar proficiency levels, the answer to the question typically benefits more students than simply the individual who asked the question.  Kumar emphasized that these interactions are at the heart of language learning as opposed to rigid lesson plans.  Provocative teacher questioning and then interactive discourse is what maximizes learning opportunities.  

Brown’s readings support Kumar’s points and also expand on how teachers can create more autonomous learners.  Chapter 4 describes the 12 principles that guide language teaching.   According to Brown, a teacher that follows these principles will have an “enlightened” teaching strategy, which is an approach that accurately connects theory and practice (Brown 63).  The 12 principles are divided into 3 categories: cognitive principles, socioaffective principles, and linguistic principles.  Many of these principles focus on making students more independent learners, particularly principle 6 (autonomy).  This chapter, particularly the part about creating autonomous learners, reminded me of the old proverb, “Give a man a fish and he has food for a day.  Teach a man to fish and he has food for a lifetime.”  I agree with this philosophy and believe that perhaps the best teachers are the ones that create the most independent learners.  Isn’t it ironic that perhaps the best teachers are the least needed amongst their students?  

In Chapter 16, Brown further elaborates on ways to encourage students to use sound language learning strategies.  Four ways to introduce students to these research-tested language learning strategies are: interactive techniques, compensatory techniques, administering strategy inventories, and impromptu teach-initiated advice.  I like the idea of administering a strategy inventory and having students select which strategies appeal to them and could be regularly used to further enhance their learning.   While I wholeheartedly believe that it is essential that students are exposed to as many strategies as possible, I do not believe the use of certain strategies should be required or even pushed.  Students should be exposed to a variety of helpful language learning strategies and then incorporate the strategies that best help them learn.  If we want to respect learners’ individual differences, can we really force all learners to use the same strategies?   

Sunday, September 16, 2012

The Importance of Knowing Your Audience (in this case CONTEXT)



The readings this week offered an indirect comparison of three different approaches to language teaching: communicative language teaching, task-based instruction, and a context-based approach.  Each approach has its respective strengths and weaknesses that are analyzed in at least one of the articles.  Skehan’s article described the origins and foundations of task-based instruction.  This approach arose from the realization that input alone was not sufficient for language learning (Skehan 2).  In order to expand beyond input, proponents of this theory designed language learning based on accomplishing tasks, which are activities that require learners to use language, with an emphasis on meaning, to attain objectives (Skehan 3).  Although evaluation of task-based learning is authentic and guides students to become better language speakers, many questions still exists.  For example, how do task-based theorists account for different learners interpreting and therefore responding to tasks differently?  Task-based teaching should give students the flexibility to interpret tasks in ways that fit their learning needs.
The Hu article describes the communicative language approach, which emphasizes communicative competence rather than linguistic knowledge as the primary goal of language teaching and learning (Hu 95). Grammatical, discourse, functional, sociolinguistic, and strategic are the components of communicative competence that are emphasized during the CLT method.  Similar to task-based instruction, CLT is considered to be a pedagogically strong approach because of its focus on learners and authentic communication.  This is much more practical than linguistic and grammatical knowledge.  However, the foundations of Chinese education are based on teachers giving students this traditional knowledge (Hu 97).  CLT is a major change from the traditional Chinese culture, which is why CLT is less prevalent in China than other areas of the world Hu argues. 

The inability of language teachers to effectively integrate the CLT method into Chinese culture would support the major points of Bax’s article.  Bax’s thesis is that CLT (and any method) should be of secondary importance in the language classroom.  Bax advocates that all language teachers should evaluate the context and their individual learners before deciding on a method or language approach (Bax 281).  In my opinion, Bax’s argument is logical because not all cultures are compatible with the CLT method.  Hu’s article demonstrates that because of social and cultural reasons, the CLT method is not the best method for language instruction in China. 

After reading all three articles, one of the central themes is the importance of a teacher analyzing and then knowing his or her sociocultural context before making instructional decisions.  In fact, how can teachers decide on an approach without knowing the needs, strengths, and weaknesses of their students?  Obviously, teachers need to be knowledgeable of various methods and approaches, but Bax has merit in his advocacy that context is most important to language learning.        

Monday, September 3, 2012

My Goals

Hello, Dr. Seloni.  We have worked together extensively in the past, but I wanted to remind you of my educational goals and background.  I am a senior Spanish Education major and TESOL minor.  I am comfortable teaching either Spanish or English and at any level.  I am flexible because I believe K-12 teachers need to be strong role models and teach life skills as much as they teach academics.  I am very excited to begin student teaching and my educational career in the Spring.

One day, I want to complete my doctorate in educational administration.  I want to change the educational system and level the playing field for those students living in poverty.  All students deserve excellent teachers and the opportunity to succeed.  Although I have lofty goals, I have a strong work ethic and am very determined to become a difference-making teacher. 

Blog 2: What is a Teacher?

          Teachers are not artists.  Teachers are not comedians.  Teachers are not scientists.  Teachers are teachers.  The role of a teacher is unique in society and should not be labeled as anything else.  I believe that teachers' roles include but are not limited to: being role models, facilitating critical thinking, teaching skills, and facilitating knowledge acquisition.  Chapter 1 in Kumar views teachers as coming from one of three different philosophies.  The most traditional view of teaching imagines teachers as passive technicians whose purpose is to simply pass on agreed upon knowledge.  Kumar argues that this view disempowers teachers because the classroom becomes less of a lived experience (Kumaravadivelu 9).  The second school of thought is that teachers are reflective practitioners.  This approach sees teachers as problem-solvers who take a holistic approach to encourage reflection and critical thinking amongst students.  Teachers never finish their educations and are constantly attempting to maximize their own learning and that of their students through constant reflection and evaluation.  The third view of teaching labels teachers as transformative intellectuals.  This view is based on the psychology of Freire (Kumaravadivelu 13).  Teachers are seen as social agents for change.  Both teachers and students need to question and challenge the social foundations of society and constantly evaluate their own educational processes. 

 

            Although there is a presidential election approaching, I am not trying to be political when I say that I believe that a combination of the schools of thought described above most accurately depicts the roles of teachers in modern society.  The reason teachers become relative experts in their academic disciplines is partly to pass on knowledge and information to their students.  However, with an abundance of online classes and the creation of the internet, many students no longer need teachers in order to acquire information.  For that reason, I believe teachers are more facilitators than academic experts.  Teachers use their expertise in order to best facilitate knowledge and critical thinking skills amongst students.  Part of this critical thinking should be about the social foundations of society and the educational system itself.  Students need to learn to think actively and independently and not just accept things because "that's how it's always been done." 

 

            I believe that both teachers and students need to be more empowered than they currently are.  Theorists do not have the authority to tell teachers how to teach because current teachers have just as much information as to what instructional methods work best.  The relationship between theorists and practitioners needs to be a 2-way-street and not dominated by theorists.  In addition, students have more information at young ages than ever before.  Students are more aware of their own interests and learning goals.  Students should be given the freedom to pursue their own academic interests rather than sit through the same basic set of classes that have been given to all students for years.  Perhaps, teachers' most important role is to help students find their interests and passions and then help students find out how they can give back to society.   

Sunday, August 26, 2012

BLOG 1—Why Foreign Language Programs Must Be Comprehensive


          “Let’s agree to disagree,” is a great phrase to avoid further argument, further discussion, and also further work.  Prabu’s message states that the phrase “there is no best method for teaching language classes” prevents further research and advancement in the field.  Prabu investigates the three major reasons why people support the opinion that there are no best methods.  On page 161, he states why many people support this theory: different methods are best for different teaching contexts, all methods are partially true or valid, and that the notion of good and bad methods is itself misguided.  Prabu spends the rest of his article displaying how these rationales do not necessarily justify the statement that “there is no best method for teaching language classes.”  While I agree with the statement that different methods fit different contexts, I agree with Prabu’s assertion in the middle of page 163 about how some methods are clearly superior to others in certain situations.  For example, privately reprimanding a student’s behavior is more appropriate and a superior method to publicly humiliating that student in front of the whole class.  I also agree with Prabu that the claim all methods are partially valid does NOT justify the use of dozens of different strategies just because they all have “merit.”  Similar to Prabu’s point about context, some methods are used more commonly than others because they are generally considered superior. 
           
            I wholeheartedly agree that it is very difficult to define and measure a “best” method.  It does not make much sense to measure a subjective thing such as teaching methods with an objective test.  I think a more important way in determining the best teaching methods for particular teachers is to analyze the strengths and weaknesses of those respective teachers.  Facilitating class discussions is not the best strategy for a closed teacher that is considered a weak communicator. 
           
            Although learning about vocabulary terms and acronyms in the field was helpful, the most interesting part of the Brown reading was viewing how language teaching evolved based off of society’s goals.  The language-teaching methods being used reflected what was going on in the world at that time.  When most communication and schoolwork was done through reading and writing, the grammar translation method dominated the 19th century.  When the United States went to war in the middle of the 20th century, the army method reflected the United States’ desire to further communicate with both its allies and enemies.  This fascinates me.  Today we live in a society where reading, writing, listening, and speaking are all considered important skills.  Thankfully most of the foreign language programs that I have participated in have been comprehensive programs designed to increase all skills.  As someone interested in shaping foreign language policy for future students, I like the recent (relatively) changes to make language studies more comprehensive.  All elements of communication are essential in today’s world.   For example, an American man meets the woman of his dreams while vacationing in Spain.  They have a great conversation and then exchange e-mails.  If he can’t effectively respond to her e-mails, he is facing a life of loneliness.  Thankfully his comprehensive language programmed focused on written communication, and they lived happily ever after.   
              

Tuesday, May 1, 2012

Why What I've Learned IS NOT Enough


          I have learned a great deal from this class, but I learned my most important lesson in Dr. Seloni’s office last week.  I was excitedly talking about finalizing my research and drawing conclusions when Dr. Seloni reminded me that my research wasn’t over once I finished this paper.  In order to be an effective educator, my research must never cease.  Think about how many things change in the world each day, each week, and each year.  I cannot expect what I am learning now in college to carry me through the next thirty years of teaching.  Constant reading, discussion, and learning is required to keep improving as a teacher.  Despite how much I have learned from this class, I still have so much more to explore as I begin my teaching career. 

            This week’s readings really highlighted the important concepts that we studied this semester.  The majority of both readings talked about English learning in a global environment and from a world perspective.  In the McKay text, Suzuki argues in favor of teaching and promoting English throughout the world, specifically in Asia, but against including cultural values in these teachings.  He spoke about the worldwide dominance of Western culture as a form of unofficial imperialism.  Although this course has emphasized the implicit connections between language and culture, why can’t Japanese students learn English while maintaining their own language and cultural values?  Classes for teaching English could focus as much as possible on the language itself and conversation skills, while global studies classes can focus on teaching Western values and history.  Page 195 of the McKay text lists the principles for a socially sensitive EIL pedagogy, which are obviously important for us to follow as future educators.

            The Lin article had several features that interested me as well.  My favorite piece is the quote, “The world is not owned by English; English is owned by the world” (196).  This asserts that people control what languages they speak rather than having languages forced upon them.  Furthermore, people should incorporate different languages into their culture and not allow for one language to influence all other parts of culture.  This quote is consistent with having a world view of English.  However, although a global perspective is important, global views must be adapted to local perspectives (310).  Unfortunately the globalization movement has often pushed aside local values and traditions.  People are mimicking the language and behaviors that they see on television and the internet.  We often see media as a way of becoming “more cultured”, but we fail to realize that exchanging culture should be a dialogue.  Not only should we use new technology to learn about new cultures, but we can also use it to share our own and to keep our values and traditions alive. 

            If the message is received, isn’t communication successful?  Lin advocates that TESOL educators stop emphasizing differentiation between different speakers and start emphasizing the importance of practically communicating.  People should not have to change their accent or how they speak as long as their intended messages are understood.  Instead of criticizing people for pronouncing words with accents, perhaps we should reward them for successfully communicating new messages.  Both of the readings this week introduce many ideas and ways of thinking that would change the TESOL field.  One of the ideas is changing the TESOL acronym to TEGCOM—Teaching English for Globalized Communication.  Although this name change would help on the surface, all educators know that it will take more than a name to change to impact educational philosophies.  More so than any facts that I learned from this class, I will benefit in the future from a new, more complex way of thinking.  I have learned to see issues from all perspectives.  This will not only benefit me in the future as a teacher, but this will also make me a better person. 

Tuesday, April 24, 2012

English from a Global Perspective


           Why must globalization be homogenous?  This is perhaps the most interesting question to me after reading the article.  With the technology to share ideas, music, movies, and culture, why are cultures becoming more homogenous rather than diverse?  The Kubota articles describes the heavy influence that American culture and the English language has on Japanese society, and more specifically education in Japan.  Although Western culture can have positive impacts, the growing presence of American culture throughout the world can be seen as an unofficial form of imperialism.  Japanese values are not shared with Americans so that ideas are reciprocated; this sharing of values is one-sided. 

            Resistance to Western influences has resulted in an increased sense of nationalism.  Nationalism refers to a citizens’ pride for his country or promotion of his country’s ideals or superiority.  In my opinion, this is not a positive development.  In school settings, nationalistic attitudes can lead to fights, discrimination, and the development of racist attitudes.  Outside of the educational realm, the effects of increased nationalism can be even more dangerous.  Nationalism and emphasizing the differences between nations is what has led to two world wars and a variety of other conflicts.  As teachers, I feel it is necessary to promote diversity but to ensure that we are not highlighting differences in a confrontational manner.

            The discourse of Kokusaika or internationalization refers to educating Japanese students about world cultures, languages, and viewpoints.  The concept of producing students that are competent in international contexts is a great educational aim.  However, Kokusaika views English as the international language of the world and is said to be extremely biased toward western culture and values.  Learning English does not make one internationally competent though (6).  Neither does having a broad knowledge of Western culture. 

            The most interesting point of the World Englishes article was the contention that second-language users should be held to the same English writing standards as native speakers.  As noted on page 371, this controversy could provide a moral dilemma for teachers.  Second language English users are not punished for having accents or using incorrect idiomatic expressions when speaking; however, many teachers expect them to be perfect writers.  I do not believe that L2 speakers should be held to this higher standard in writing.  Although errors should be identified through corrective feedback, they should not be downgraded for not using perfect “Standard English” when writing.  Many ESL students are incapable of using “Standard English” because they never learned this standard; they most likely learned a World English.  This is not a lower class of English, simply a different variety spoken in different regions around the world.  Page 373 discusses the idea of discourse negotiation and the appropriate use of different variations of English based on the context.  Appropriate English for a job interview and for a pick-up basketball game are completely different.  It is important that as teachers that we do not value the so-called “Standard” variety more than World Englishes though.  If our opinions reflect this bias, then our students will likely develop these attitudes our well.  The way we teach will impact how our students view language and culture.